何偉眼中的中國──從《江城》到《別江》的20年:何偉作品集限量典藏書盒印簽版

何偉眼中的中國──從《江城》到《別江》的20年:何偉作品集限量典藏書盒印簽版

$258.00
促銷價  $258.00 定價 
跳到商品資訊
何偉眼中的中國──從《江城》到《別江》的20年:何偉作品集限量典藏書盒印簽版

何偉眼中的中國──從《江城》到《別江》的20年:何偉作品集限量典藏書盒印簽版

$258.00
促銷價  $258.00 定價 

【可購買單本書——請聯繫飛地書店 nowhere.aotearoanz@gmail.com

 

  • 原文作者: Peter Hessler 何偉
  • 譯者: 吳美真, 盧秋瑩, 賴芳, 馮奕達
  • 出版社:八旗文化  
  • 出版日期:2025/10/01
  • 語言:繁體中文


「中國觀察」、「報導文學」、「非虛構寫作」殿堂級作家──何偉

20年作品合集 ╳ 全新修訂 ╳ 印簽典藏書盒一次收藏

★隨書加贈精美書籤(18cm*8cm)四枚★

 

2001年《江城》英文版出版、2006年首度在台灣面世,

從《江城》、《甲骨文》、《尋路中國》、《奇石》、《埃及的革命考古學》到《別江》,

何偉的作品,是這個時代了解中國、投入報導寫作,

勢必要攀爬的崇山,要橫渡的江水

 

  提到當代中國的非虛構寫作,我們絕對不會繞過何偉這位作家。1996年,何偉以美國和平工作隊(Peace Corps)志工的身分到中國,在四川臨長江邊的一座小城涪陵當老師教英文。

  那年何偉27歲,有兩個學位,單身,沒有正職工作,笑稱自己是「家裡蹲」,他只有滿滿的教學熱情,跟手中的一支筆。

  一切故事,就從這裡開始……

 

  【江城】──何偉作品集的最初起點

  在幽緩慢活的韶光流轉中,在變動劇烈的一片向榮裡,何偉依江而居,感受與學生和涪陵人相處的日常點滴,書寫出一部連中國人自己都未能體察的心態史和底層故事。何偉非虛構寫作的發源地,何偉作品集的最初起點。

  【甲骨文】──見證中國的變化、歷史的滄桑

  如果只能選一部作品來認識1990年代的中國,那便是何偉的《甲骨文》。何偉以親訪實證、考古調查為經緯,再以記者的筆法布局出恢弘格局。他讓人物來口證中國變化、讓古物來見證歷史滄桑。

  【尋路中國】──駕車奔走於躁動的國度

  在一個人人奔走於途,卻又不知自己將走向何方的躁動國度裡,何偉用帶著人性暖意的目光,記錄中國各個角落裡的人生悲歡百態,構築出平凡小民在現代中國經濟快速起飛、社會急遽變動時代下的處境。

  【奇石】──改寫於《紐約客》的深度報導精選輯

  從美國華盛頓國會、中國共產黨權力核心避暑勝地北戴河;從日本黑道、中國城鄉到美國西部,何偉以一貫溫和又極其銳利之眼,縱情遊走其間,展開犀利細膩的人情觀察。

  【埃及的革命考古學】──旅居開羅期間的紀錄回憶

  以「阿拉伯之春」與埃及軍事政變為背景,他聚焦政治巨變、他巡禮上埃及考古遺址、他書寫普通底層人的生命故事。他是新聞記者,也是日常觀察者,為古老文明留下一段動盪的現代史。

  【別江】──2025年,重返中國任教最新作品

  二十多年前,何偉在《江城》記錄下快速發展的中國,二十多年後,何偉重回中國,撫視這個既熟悉又陌生的「他鄉」。中國這二十多年的變化,將攤開在你我眼前。


  何偉被公認為過去三十年間最具靈感、最具啟發性的中國書寫者之一。從經典回憶錄《江城》,到野心勃勃的《甲骨文》,再到描繪中國高速發展時期的《尋路中國》,最後是帶著惆悵筆觸記錄當代中國的《別江》,何偉透過那些在宏大國族敘事中經常被忽略的平凡人故事,書寫了中國崛起的歷程。然而,使他的作品歷久彌新的,不僅是細膩的觀察,而是他深層結構式的中國研究方法,這也是為什麼他的書比那些每年冒出、試圖判斷中國走向的即時新聞著作或政策分析著作更具生命力。「經典」一詞雖容易被濫用,但用來形容他這些報導精準、寫作精湛的作品,卻再貼切不過。──張彥,《星火》、《中國的靈魂》作者


作者簡介 

何偉(Peter Hessler) 

  原名彼得.海斯勒,「何偉」為他的漢名。1969年生,在密蘇里州哥倫比亞市長大,於普林斯頓大學主修英文和寫作,並在牛津大學取得英國文學碩士。何偉自2000至2007年間曾擔任《紐約客》駐北京記者,同時也是《國家地理雜誌》、《華爾街日報》與《紐約時報》的長期撰稿人。2011至2016年擔任駐開羅記者,為《紐約客》撰寫中東報導。2019年舉家搬到中國四川,並於四川大學匹茲堡學院授課。 

  何偉最膾炙人口的作品為「中國三部曲」:《江城》曾獲桐山環太平洋圖書獎,《甲骨文》入選2006年美國國家圖書獎,《尋路中國》獲選《紐約時報書評》百大書籍;此系列與專欄合集《奇石》成為中國觀察與非虛構寫作的必讀書單。另著有《埃及的革命考古學》,為他派駐開羅時的政治與社會觀察。《別江》則為他2019年重回中國後寫下的最新著作。 

  2008年,何偉因卓越的報導而獲得美國國家雜誌獎;2011年,何偉以其筆下「敏銳觀察中國平凡百姓如何應對改革時代社會快速變遷的複雜生活」之紀錄,再獲麥克阿瑟基金會表彰。

譯者簡介 

吳美真 

  雲林虎尾人,政治大學西洋語文學系畢業、紐約大學英美文學博士班肄業,曾任大學兼任英文講師,目前為專業譯者。(翻譯《江城》、《奇石》)

盧秋瑩 

  美國麻州愛默生傳播學院媒體藝術碩士,自由作家和譯者。譯有《好賊》、《奇蹟之邦》、《一個印第安少年的超真實日記》、《離開悲傷之後》、《抵達真愛之前》等書。(翻譯《甲骨文》)

 賴芳 

  畢業於華南理工大學外語系,曾在電台、報社和時尚雜誌擔任記者編輯。(翻譯《尋路中國》)

 馮奕達 

  有四隻貓,喜歡牛奶熊,會打鍵盤跟彈吉他。長期觀察作者何偉豆瓣頁面存在狀態的變化。翻譯本書的時候,一直擔心以後翻譯不到這麼好看的書怎麼辦。譯有《價崩》等N本書。N為有理數。(翻譯《埃及的革命考古學》、《別江》)

You may also like